终结者和他的世界 The Terminator and His World
该项目是2008年第三届广州三年展“青年计划”的一部分。我和钟敏杰,林志英一起,在青海省西宁市和格尔木市,进行了大概半个月的田野录音和考察。我们穿行在街道,广场,寺庙,戈壁,村落,盐田,胡杨林。我们录音,拍摄,写作,讨论。我们的兴趣和关注,在于如何重新展开实地录音实践,进入到当地和现场。最后我们基于大量的实地录音素材,做了一个声音装置,呈现和探讨了青海当地的宗教,文化与社会状况。(注:年代久远,装置的声音文件已经遗失。)
“在”青海:现场即剧场 文/张安定(Zafka)
现场,不能被想象。在青海,我们双脚在地,头顶着天,打开所有感官去聆听。我们知晓当地声响环境的丰富,多样,独特和流动。我们和人群,空间,声响和社会情境在一起。
现场,有关存在和参与。我们知道这是随时消失的现场。现场即剧场。在青海,我们是游客,观众,也是场中人。回到北京和广州,当我们回放几十个小时的青海录音,很多声响正在千里外重复,变化,消失。我们永远赶不上,但我们曾经在,我们仍有机会表达。
现场,与意图有关。在青海,我们思考聆听对象和聆听行为。我们实践行动录音与声响即兴写作,尝试重塑声响-影像-认知之间的关联。
不在青海:悬浮景观与城市微观声响地理
西方当代艺术中,声音艺术更多以装置形态进入到美术馆体制。声响被看成是自然和科技的产物,被看成是通过一些界面和机制重塑,以不同方式在空间和观众互动。这是一种相当程度剥离了声响的社会性和政治性聆听可能,剥离了声音本体时间线性,归属于当下美术馆体制的声音艺术。
我们实践实地录音(field recording) 。正如姚大钧所说,中国的激进实地录音艺术,是一种反唯物主义,反自然音景的极端人本主义取向与文化关注。作为研究辅助性资料,人类学研究者曾录音记录不同种族的丧葬祭祀,音乐舞蹈,民族语言等。上个世纪70年代以来,欧美和日本基于对工业化带来的全球声响同质化反思,强调对文化的保存,主张声响生态学意义上的实地录音,带来了大量反工业化的自然音景。
但剧烈变迁的中国有不同的景象。过去多年,姚大钧的中国声音小组,倡导关切中国人文环境和人本声音实体,关注公共空间,私密空间和内在空间的声音现象,对各地的声音实体进行监听/采集/整理/分析/保存/解构,以及重新语境化,同时高度尊重声音本体。
三年前,钟敏杰,林志英,陈钢,覃岛和我以21楼的名义,在广州沙面惊艳会K歌会所——一个特定的无差别城市内部空间,定制邀请身份不同阶层的人参与聚会,以实地录音和影像,将广州城市空间的物理、心理和文化意义上的复构性,再次浓缩释放。之后,我去了北京。21楼还未曾来得及按照设想,在网吧和教堂等再次实现我们的空间复构与穿越计划。
敏杰和阿英拿起麦克风继续穿行在广州大街小巷。他们发表合作双唱片《悬浮景观》, 观念兼顾声音本体,抽象而细微,呈现流动的,不断重构的城市空间声响和人本声响。07年开始,他们以“PlayBackUnit”(拍背有理)两人组形式,高频率的在城市进行日常声响游击战,持续用blog释放对城市的日常聆听。
同时,过去两年我探索“听不见的城市”背后所隐含的政治权力与资本逻辑,在实地录音实践中梳理城市物理和社会空间的变迁,寻找城市声响构建的历史谱系。07年,从雍和计划到大声展的RYC计划,我又试图将这种城市声响的政治学聆听路径,转换为城市微观声响地理实践——行走/研究/听音,通过微观的地点(place)与空间(space)的融合,触及情感与记忆,将宏大逻辑转化为众人可参与的日常实践,转变为公共平台可分享和探讨的话题,并最终成为批判的力量。
在青海:行动录音与声响即兴写作
在青海,我们重新聚集。我们重新开始。
我们秉持但不坚守宏观分析逻辑。我们相信,任何现场,即是剧场。当我们开始介入,无论使用什么媒介,我们便在剧场之内。我们参与剧场。我们主张观念性的行走与聆听实践。我们称之为行动录音。从学术角度来说,行动录音的实践规则,倾向人类学,观念考察则多以社会学和政治学为支撑。
实地录音也叫Phonography, 希腊语,意为声响写作(sound writing)。我们把行动录音,视作即兴的声响写作。剧场具有宏观的可预见性,类型性,但更充满偶发性,事件性,不可复制性。我们闯入了当地,在地的进行声响写作。这类似一种快速的素描。
在青海,我们走过玉树,西宁,还有格尔木。我们去过盐湖,戈壁,牧场,黄河,我们跟自然一起。我们还穿越街道,公路,公园,集市,学校,商店,广场,火车站,清真寺,佛教寺庙,毡房,我们跟人群在一起。
在青海,我们观察,抽取,记录。割裂某些东西,抽象某些东西,又去掉某些东西。我们关注个体和群体在空间的流动,聚集或分散的发声。行动录音涉及大量个体语言。混杂的藏语,青海话和普通话。人的语言和行为,产生了大量具有情感的,个体对社会想象的声响。这些声响具有不可复制的剧场感。
我们考察人本发声的社会情境,空间环境,情绪状态。我们聆听情绪,聆听个体表达,集体想象和隐藏的秩序。 我们聆听不同语言之间的合唱与差异,聆听隐藏的权力秩序。 我们体会海拔高度,空间环境和声响密度之间的关系。我们在公共空间流连转换,尾随人群,不断游击。
这是剧场,我们在其中,参与其中,同时随时准备介入与激发。有时候,我们直接参与场景。 在塔尔寺,我们组织一群导游,割断场景与个体发声,聆听导游的语系与个体想象。有时候,我们默不做声,设定距离,动作,关系,成为现场的一部分,成为声响生产的诱因。有时候,我们提问,设问, 攀谈,引诱, 解释,反抗,激发,直接成为声响的一部分。
在青海:声响,影像与认知
声响的聆听,长久的历史是脱离视觉环境,脱离可见的社会情境。我们想探讨,如何驾驭社会性的声响,有效呈现我们的观念和体验?我们尊重语言作为声响的独特性。我们意图记录和表达——那些有意识/无意识的个体/群体声响,视觉化情境,大脑深处不言的理性逻辑,三者之间如何相互融合,斗争,穿越黑暗悠长的隧道。
青海之前,钟敏杰和林志英的“拍背有理”blog,以“标题-图片-声音”格式,构成了每次作品/帖子发布的规则。这是一种意图重构的视觉-听觉-个体认知之间的关系。在RYC的展览,我也曾试图在一个封闭空间,以无声的方式,重建文字,声响想象与个体记忆间的关系。
但在青海,我们重新用声音思考,尝试重建声响-影像-认知间的关系,寻找一种方法,在离开剧场时,仍可表达和再生产我们在场的复杂感受。
我们动用了除麦克风之外的媒介——数码相机,DV。我们不在乎作品是否是装置,是否是唱片,是否是录像。我们在乎:这是否可感知,是否可聆听,是否来自内心。我们呈现给你们,我们捕捉到,我们即兴写作过的,我们参与过的,青海。
“一切声响,都是欲望。 寂静,无法捕捉。” 我们还想回到青海。 去现场,在现场,不断回到现场。回到那里,在广场游荡,在戈壁滩发呆,一起探讨,有关鸟的问题。
The project is part of the 2008 Guangzhou Triennial “Qinghai Plan”. Together with Zhong Minjie and Lin Zhiying, we conducted field recordings for about half a month in Xining City and Golmud City, Qinghai Province. We walked through the streets, squares, temples, Gobi, villages, salt fields, Populus euphratica forest. We record, film, write and discuss. Our interest and concern lies in how to rediscover the practice of field recording. Finally, based on a large number of field recording materials, we made a sound installation to present and explore the local religious, cultural and social conditions in Qinghai. Note: The sound files of the installation have been lost.
In Qinghai: action recording and improvisational sound writing (by Zafka)
“We believe that any scene is a theater. When we begin to intervene, no matter what medium is used, we are in the theater. We participate in the theater. We advocate conceptual sound walking and listening practice. We call it action recording. From an academic point of view, the practice rules of action recording tend to be anthropological, while conceptual investigations are mostly supported by sociology and political science.
Field recording is also called Phonography, which means sound writing in Greek. We regard action recording as improvisational sound writing. Theater is incidental, eventful, and non-replicable. We broke into the local area and performed acoustic writing on the ground.
In Qinghai, we observe, extract, and record. Split something, abstract something, and remove something. We pay attention to the movement of individuals and groups in space, the gathering or dispersion of sound. Action recording involves a large number of individual languages. Mixed Tibetan, Qinghai and Mandarin. People’s language and behavior produce a lot of emotional social imagination. These sounds have an irreproducible sense of theater.
We examine the social situation, spatial environment, and emotional state of human voices. We listen to emotions, individual expressions, collective imagination and hidden order. We listen to the chorus and differences between different languages, and listen to the hidden order of power. We appreciate the relationship between altitude, space environment and sound density. We wandered around in public spaces, followed the crowd, and continued to guerrilla.
This is the theater, we are in it, participate in it, and at the same time be ready to intervene. Sometimes, we are directly involved in the scene. In Kumbum Monastery, we organized a group of tour guides to give commentary before the empty wall, to cut off the scenes and the text, and to listen to the language of the tour guides and individual imagination. Sometimes, we stay silent, set distances, actions, and relationships, and become part of the scene, becoming an incentive for sound production. Sometimes, we ask questions, ask questions, talk, seduce, explain, resist, arouse, and directly become part of the sound. ”